Papież zmienia tekst modlitwy „Ojcze nasz”! Komentarz Jacka Międlara [WIDEO]
Papież Franciszek zdecydował się na wprowadzenie zmian w tekście modlitwy „Ojcze nasz”. Słowa „i nie wódź nas na pokuszenie” mają być zastąpione przez „nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie”. O możliwej zmianie tekstu Modlitwy Pańskiej papież mówił już w 2017 roku argumentując, że dotychczasowa wersja opiera się na błędnym tłumaczeniu.
– To nie jest dobre tłumaczenie, ponieważ przedstawia Boga, który popycha nas ku grzechowi. Tymczasem to nie on popycha mnie ku pokusie, żeby zobaczyć jak upadłem. Ojciec tego nie robi, ojciec pomaga ci natychmiast wstać. To szatan prowadzi nas do pokusy – tłumaczył papież.
Pomysł wprowadzenia zmian w modlitwie „Ojcze nasz” skomentował Jacek Międlar wskazując, że jest to decyzja błędna. – O tym, że Franciszek ma czelność, wbrew Biblii, zmieniać treść modlitwy „Ojcze nasz” mówiłem już rok temu. Niestety i tym razem się nie myliłem… O co dokładnie chodzi? Dlaczego papież się myli? – pisze Międlar na Twitterze i odsyła do swojego filmu z 2017 roku. Zapraszamy do wysłuchania komentarza Jacka, w którym tłumaczy, dlaczego nie należy zmieniać tekstu Modlitwy Pańskiej.
Źródło informacji: Onet.pl
Zobacz też:
Franciszek niczym marksistowski aparatczyk! Straszy nacjonalizmem i holokaustem
„Nie wódż nas na pokuszenie” oznacza prowadż nas z dala od pokus.
„Nie dopuść abyśmy ulegli pokusie” oznacza, że gdy ulegniemy pokusie to Bóg dopuścił to, że ulegliśmy i nie my mamy grzech. Po takiej zmianie modlilibyśmy się do tego, który kusi, jego za ojca uznalibyśmy i jego wolę wypełniali. DIABEŁ MÓWI USTAMI FRANCISZKA.
Stolicę Piotrową opanował antychryst. Od pierwszego ujrzenia czuję do niego niechęć. Nic na to nie poradzę ale swoimi poczynaniami tylko mnie w tym utwierdza.
Tak się dzieje, gdy nie kanonicznie wybrana głowa KK, oskarżona o herezje – zasiada na Stolcu Pawłowym!
wolna-polska.pl 1 – Rewolucja w kościele katolickim. Papież Franciszek chce zmienić słowa modlitwy” Ojcze nasz” 2 – Zdruzgotany fundament chrześcijaństwa.
Jacek.kwaśniewski.org.pl – Inne teksty – 2.2 ,,Nie wódź na pokuszenie” czy ,,Odwódź od pokuszenie”?
Biblia tysiaclecia : „i nie dopuść, byśmy ulegli pokusie” Lk 11.4 oraz Mt 6.13 – tlumaczenie przygotowne przed SWII, przed 1966r.
Kosciol francuski jest zly – tylko ktory kosciol? Wierni Kosciola Katolickego, ktorzy kontynuuja tradycje KK (arcybiskup Lefebvre) korzystaja z modlitewnikow z czasow Piusa XII i wczesniejszych. Tlumaczenie modlitwy panskiej jest : ” i nie pozostawiaj nas abysmy ulegli (poddali sie) pokusie”.
W miedzyczasie kosciol nowoczesny kilkakrotnie zmienial modlitwe Ojcze Nasz i z Pana Boga zrobil kolege – zamiast formy „Pan”, „Wy” stosuje prostackie „ty”.
Proszę zwrócić uwagę co jest napisane w List Jakuba i sam rozsadzi jak powinnismy sie modlić. Od rozdziału: 13 Kto doznaje pokusy, niech nie mówi, że Bóg go kusi. Bóg bowiem ani nie podlega pokusie ku złemu, ani też nikogo nie kusi. 14 To własna pożądliwość wystawia każdego na pokusę i nęci. 15 Następnnie pożądliwość, gdy pocznie, rodzi grzech, a skoro grzech dojrzeje, przynosi śmierć. 16 Nie dajcie się zwodzić, bracia moi umiłowani!
Czyli co mamy zrobić aby ostatecznie nie ponieść śmierci?? Jak prosić Ojca w niebie? „Nie wódz nas na pokuszenie?” Czy nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie?
gazetawarszawska.com „Ojcze Nasz” wymaga korekty? Odpowiada ks. prof. Chrostowski.
Wybacz, ale według mojej wiedzy, jest to prawda i modlitwa Ojcze Nasz w pierwotnej wersji w języku aramejskim brzmiała dokładnie w ten sposób – i prowadź nas (nie opuszczaj nas) w pokusie.
Tłumaczenie na grecki w 4 wieku zawierało sporo przeinaczeń.